吹き替え・字幕どちらもおまかせ

フォアクロスは、映像制作プロフェッショナルが集まった会社です。

手がける数は年間200作品以上、翻訳や吹き替えなど映像にかかわる全てに力を注いでいます。

色んな言語を学んだ方の中から面接で選ばれた翻訳家を採用。

一人一人の得意分野や適正能力などを把握しているため、日本語だけではなく、日本の作品を外国語に翻訳したり吹き替えたりも可能です。

希少言語ができる方もいますので、より幅広く仕事を発注することができます。

吹き替えは声優やナレーターを起用した本格的なアフレコ収録で、お客様のニーズに答え、真心を込めて高品質なものを作っています。

翻訳や通訳は地上波放送の固有名詞や専門用語を検証するなど視聴者に分かりやすく、またドキュメンタリー作品を多く手掛けている会社なので、字幕翻訳も表面的ではなく、経験を生かした温かみのある文章に仕上げています。

こちらの企業理念は、言葉の意味、背景を理解し、それぞれの国の文化や制作者が意図するものをしっかり表現すること。

このことからも作品への愛が感じられます。